当前位置: > 投稿>正文

Troyes是什么意思,Troyes中文翻译,Troyes发音、用法及例句

2026-05-07 投稿

Troyes是什么意思,Troyes中文翻译,Troyes发音、用法及例句

Troyes

Troyes发音

英:  美:

Troyes中文意思翻译

特鲁瓦(法国城市)

我想看看吟游诗人写的诗歌

“……徘徊在心灵深处的孤独呀,象一把无情的利刃在我的胸膛穿梭游走……

……只是有时候,流泪比流血更叫人痛楚,当初爱的暖风撩开少年心动的罗帐……

……我能看见那必定哭泣的结局,正在不远处偷偷张望,伺机扑上,狠狠咬住不放……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你失落的时候……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你荣耀的时候……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你爱上另一个人的时候,因为她,曾经为你付出过青春……”

远处。伊恩再次拨动琴弦,唱起那首歌:“……徘徊在心灵深处的孤独呀,象一把无情的利刃在我的胸膛穿梭游走……

……只是有时候,流泪比流血更叫人痛楚,当初爱的暖风撩开少年心动的罗帐……

……我能看见那必定哭泣的结局,正在不远处偷偷张望,伺机扑上,狠狠咬住不放……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你失落的时候……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你荣耀的时候……

……请不要忘记那道爱情的伤痕,在你爱上另一个人的时候,因为她,曾经为你付出过青春………………当你爱上另外一个人的时候…………

岁月改变的容颜下的那颗为你跳动的心呀,是无法改变的……

那曾经拥有的浪漫的夜晚,将会在谁的心田永驻,又会在谁的心田渐渐消失褪去……

请忘记那道爱情的伤痕,当对方的心在另一条爱河里荡漾时……”

我想看看吟游诗人写的诗歌

吟游诗人的记忆——一首诗歌引发的血案

匆匆的人们呀,

请将脚步停下来。

您将听到花神克里洛斯的使者,

在孤独与寂寞中的自白:

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来。

离别的刹那,

会让你身边的菊花美丽的盛开。

越过雄师沉睡的平原,

穿过恶魔肆虐的山谷。

我为每一片沉寂的土地,

带去了克里洛斯的祝福。

切尼撒的人们为我歌唱,

开拓者的警号因我鸣响。

每一次呼吸伴着我的到来而停顿,

每一颗心脏随着我的离去而哀伤。

无数的人们追逐着我的脚步,

不尽的言语诉说着我的残酷。

渺小的灵魂啊,

却永远无法领悟我给予的庇护。

铺满菊瓣的道路尽头,

是那永恒的避难所。

那里不必再为恩怨而狂怒,

那里不会再有利益的冲突。

每个被我带走的人啊,

请你记住。

我不是巴兰谢的男仆,

亦不是冰魔塔的女巫。

哪里有着人们的存在,

哪里就会有我的到来。

因为我的使命,

是让花朵在每一双眼睛里盛开。

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来。

留在身后的,

将是那一片菊儿怒放的花海……

“他娘的,我老婆就是被你那使者带到所谓的避难所了,他前天贿赂了守门的给我带了口信,说里面全是老鼠,她都快活不下去了!”

“屁的个避难所!根本就是耗子洞!老子就是从那里呆了几天才跑出来的!听说最近新大陆从道格城那边来了个叫猪君·土翰爵德夫衣夫提的贵族,那家伙喜欢吃老鼠肉,然后喊了一些当兵的扮啥使者把人弄到耗子洞里当苦力,帮他抓老鼠,靠,一次要抓几百个,他就不怕吃多了撑死!”

“对啊对啊!我也进去过,就是要当苦力抓老鼠……”

“我也是……”

“还有我!……”

“兄弟们,这个鬼诗人肯定是那个猪君·土翰爵德夫衣夫提派来迷惑我们的!把他干掉拖出去埋了!”

“好!”

“啊!不要!我只是个写诗的!其他的那些真的不关我事!啊……救命……”

……

“猪君·土翰爵德夫衣夫提阁下,您所派遣出去做宣传的几位诗人都被暴民屠杀了,我们是不是应该再派些人手出去?”

“哼,那些个搞艺术的没一个靠得住的,恩,你再去多玩城那边给我抓几个写诗的过来,这次抓几个跑得快的……”

“遵命,阁下!猪君·土翰爵德夫衣夫提万岁,道格城千万岁!”

“别喊口号了,快去吧!”

于是,命运的齿轮,再一次开始转动起来,这一次,它又将碾随谁的灵魂?

但愿,不是我……

注:猪君·土翰爵德夫衣夫提(猪君·250的英文音译)

道格城(DOG 城……这个不用解释了)

玩过卓越之剑没~

本站其他内容推荐

版权声明: 本站仅提供信息存储空间服务,旨在传递更多信息,不拥有所有权,不承担相关法律责任,不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请发送邮件至 举报,一经查实,本站将立刻删除。